1 Crônicas 8
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 Noá e Rafa.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
6 — ausente —
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
7 — ausente —
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
8 — ausente —
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
9 — ausente —
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Und Jischpan und Heber
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
25 Ifdeias e Penuel.
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.