1 Crônicas 8
FreeBible2004 (FB2004) vs ACF
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Und Jischpan und Heber
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.