Jó 10
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 “Nye agbe le ŋu nyɔm na nye ŋutɔ,
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Magblɔ na Mawu be, ‘Mègabu fɔm o
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Ɖe wòle nuwò vivim be yele teyem ɖe to,
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Ŋutilãmeŋkue le tawòa?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Ɖe wò ŋkekewo le abe kodzogbeawo tɔ ene
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 be nàtsa adi nye vodadawo,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 evɔ nènya be nyemedze agɔ o
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “ ‘Wò asiwoe wɔm eye womem.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Ɖo ŋku edzi be anyie nètsɔ mem.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Ɖe mètrɔm kɔ ɖe anyi abe notsi ene
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Ɖe mèfa ayi kple lãkusi ɖe ŋunye
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Èna agbem henyo dɔ me nam
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “ ‘Ke esiae nèɣla ɖe wò dzi me
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Ne mewɔ nu vɔ̃ la,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ne meɖi fɔ la, baba nam!
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Ne mefɔ mo dzi la,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Èɖoa ɖasefo bubuwo ŋunye
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “ ‘Ke nu ka ŋuti nèna medo tso danye ƒe dɔ me?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Ɖe nyemedzɔ o alo wokɔm tso danye
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Ɖe nye ŋkeke ʋɛawo mewu nu kloe vɔ oa?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 hafi ayi demagbɔnugbe,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 anyigba si dzi zã do blukɔ kpekpekpe le,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.