Jó 10

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Nye agbe le ŋu nyɔm na nye ŋutɔ,
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Magblɔ na Mawu be, ‘Mègabu fɔm o
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Ɖe wòle nuwò vivim be yele teyem ɖe to,
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Ŋutilãmeŋkue le tawòa?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Ɖe wò ŋkekewo le abe kodzogbeawo tɔ ene
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 be nàtsa adi nye vodadawo,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 evɔ nènya be nyemedze agɔ o
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 “ ‘Wò asiwoe wɔm eye womem.
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Ɖo ŋku edzi be anyie nètsɔ mem.
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Ɖe mètrɔm kɔ ɖe anyi abe notsi ene
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Ɖe mèfa ayi kple lãkusi ɖe ŋunye
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Èna agbem henyo dɔ me nam
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 “ ‘Ke esiae nèɣla ɖe wò dzi me
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Ne mewɔ nu vɔ̃ la,
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Ne meɖi fɔ la, baba nam!
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Ne mefɔ mo dzi la,
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Èɖoa ɖasefo bubuwo ŋunye
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “ ‘Ke nu ka ŋuti nèna medo tso danye ƒe dɔ me?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Ɖe nyemedzɔ o alo wokɔm tso danye
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Ɖe nye ŋkeke ʋɛawo mewu nu kloe vɔ oa?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 hafi ayi demagbɔnugbe,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 anyigba si dzi zã do blukɔ kpekpekpe le,
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.