1 Crônicas 24

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Esiawoe nye Aron ƒe viŋutsuwo ƒe mama ɖe hawo me.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Ke Nadab kple Abihu ku do ŋgɔ na wo fofo; viŋutsu aɖeke menɔ wo si o ale Eleazar kple Itamar wɔ dɔ abe nunɔlawo ene.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 David kple Zadok, ame si nɔ Eleazar ƒe hlɔ̃metɔwo teƒe kple Ahimelek, ame si nɔ Itamar ƒe hlɔ̃metɔwo teƒe la, ma Aron ƒe dzidzimeviwo ɖe hatsotsowo me be, woawɔ subɔsubɔdɔawo le ɣeyiɣi vovovoawo me.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Woma Eleazar ƒe dzidzimeviwo ɖe akpa wuiade me eye woma Itamar tɔwo ɖe akpa enyi me elabena ame siwo ŋu amekpɔkplɔ ƒe ŋutete nɔ la, sɔ gbɔ le Eleazar ƒe dzidzimeviwo dome wu.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Woda akɔ hafi de dɔawo asi na hatsotso vovovoawo ale be ameŋkumekpɔkpɔ aɖeke menɔ anyi o elabena Mawu ƒe ame xɔŋkɔwo kple amegãwo tso Eleazar kple Itamar ƒe ƒome me.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Semaya, tso Levitɔwo dome, ame si fofoe nye Netanel la, nye nuŋlɔla. Eŋlɔ ameawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dɔdeasiwo da ɖi le fia la kple Nunɔla Zadok kple Ahimelek, Abiata ƒe vi kple Levitɔwo ƒe tatɔwo ŋkume. Wode dɔ ɖe sia ɖe asi na Eleazar ƒe viwo ƒe ha eveawo kple Itamar ƒe viwo ƒe ha ɖeka la sɔsɔe.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Wodzidze nu hena dɔdede asi na hatsotsoawo le ɖoɖo sia nu:
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 Hatsotso etɔ̃lia ƒe tatɔe nye Harim.
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 Hatsotso atɔ̃lia ƒe tatɔe nye Malkiya.
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 Hatsotso adrelia ƒe tatɔe nye Hakɔz.
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 Hatsotso asiekelia ƒe tatɔe nye Yesua.
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 Hatsotso wuiɖekɛlia ƒe kplɔlae nye Eliasib.
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 Hatsotso wuietɔ̃lia ƒe kplɔlae nye Hupa.
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 Hatsotso wuiatɔ̃lia ƒe kplɔlae nye Bilga.
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 Hatsotso wuiadrelia ƒe kplɔlae nye Hezir.
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 Hatsotso wuiasiekelia ƒe kplɔlae nye Petahia.
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 Hatsotso blaeve-vɔ-ɖekɛlia ƒe kplɔlae nye Yakin.
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 Hatsotso blaeve-vɔ-etɔ̃lia ƒe kplɔlae nye Delaya
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Hatsotso ɖe sia ɖe wɔ eƒe dɔdeasi le gbedoxɔ la me abe ale si Mawu ɖoe da ɖi to wo fofo Aron dzi ene.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Levitɔwo ƒe aƒekɔwo ƒe tatɔ bubuwoe nye esiawo:
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Isia nye Rehabia ƒe dzidzimevi;
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Yahat nye Izhar ƒe dzidzimevi to Selomot dzi;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Hebron viwoe nye:
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Samir nye Uziel ƒe dzidzimevi to Mika dzi;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Zekaria nye Uziel ƒe dzidzimevi to Isia, Mika nɔvi dzi;
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Mahli Musi kple Yaazia nye
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Viŋutsu etɔ̃ nɔ Yaazia si;
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahli dzi Eleazar ke eya medzi ŋutsuvi aɖeke o.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kis ƒe viŋutsuwoe nye Yerameel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Vi etɔ̃, Mahli, Eder kple Yeremot nɔ Musi si.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Wodzidze nu hafi de dɔ asi na wo abe Aron ƒe dzidzimeviwo ene; womebu woƒe tsitsi alo ɖoƒe ŋu o. Wowɔe le Fia David, Zadok, Ahimelek kple nunɔlawo ƒe tatɔwo kple Levitɔwo ŋkume.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.