1 Crônicas 16
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs VC
1 Ale wotsɔ Mawu ƒe nubablaɖaka la yi Agbadɔ si David tu nɛ la me. Israel kplɔlawo sa numevɔ kple akpedavɔ le Mawu ŋkume.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Esi David sa numevɔ kple akpedavɔ vɔ la, eyra ameawo le Yehowa ƒe ŋkɔ me
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 eye wòtsɔ abolo, lãkɔ kple waintsetsebolo na Israelvi ɖe sia ɖe, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Etia Levitɔ aɖewo be woanɔ nublaɖaka la ŋgɔ anɔ Yehowa, Israel ƒe Mawu la kafum, anɔ akpe dam nɛ eye woanɔ eƒe yayra biam ɖe amewo dzi madzudzɔmadzudzɔe. Ame siwo wode dɔ sia asi na la woe nye:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaf, ameawo ƒe kplɔla, eyae ƒoa gakogoe. Eƒe hadɔwɔlawoe nye: Zekaria, Yeiel, Semiramɔt, Yehiel, Matitia, Eliab, Benaya, Obed Edom kple Yeiel. Woawoe ƒoa saŋkuwo kple kasaŋkuwo.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Nunɔla Benaya kple Nunɔla Yahaziel kua kpẽ le nubablaɖaka la ŋgɔ gbe sia gbe.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Ɣe ma ɣie David dze hadzilawo ŋu dɔ wɔwɔ gɔme le Agbadɔ la me be woadzi akpedaha na Yehowa. Ame si nɔ hadzilawo nue nye Asaf.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Wodzi ha be: Mida akpe na Yehowa
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Midzi ha nɛ, midzi kafukafuha nɛ,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Miƒo adegbe le eƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu,
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ,
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Miɖo ŋku nukunu siwo wòwɔ,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 O Israel, eƒe dɔla ƒe dzidzimeviwo,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Eyae nye Yehowa, míaƒe Mawu!
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Eɖoa ŋku eƒe nubabla
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Eƒe nu si wòbla kple Abraham,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Eɖo kpe edzi na Yakob
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 “Wòe matsɔ Kanaanyigba la na,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Esi wonye ame ʋɛ aɖewo ko,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Esime wotsa tso dukɔ me yi dukɔ me
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Yehowa meɖe mɔ be ame aɖeke nate wo ɖe anyi o
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Mawu gblɔ na fia mawo be,
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Oo, anyigba, midzi ha na Yehowa,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Miɖe eƒe Ŋutikɔkɔefia le dukɔwo dome
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Elabena Yehowa lolo eye wòdze kafukafu ŋutɔ;
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Dukɔwo ƒe mawuwo nye legbawo.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Atsyɔ̃ kple gãnyenye le eŋgɔ eye ŋusẽ
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 O mi dukɔwo ƒe ƒomewo,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Ɛ̃, mitsɔ ŋutikɔkɔe si dze eƒe ŋkɔ la nɛ.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Mi anyigbawo katã, midzo nyanyanya le eŋkume.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Dziƒowo, mitso aseye, anyigba nedzɔ dzi.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Atsiaƒu kple emenuwo katã neɖe gbe
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Ekema avemetiwo katã adzi ha
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Mida akpe na Yehowa elabena eƒe dɔme nyo
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Mido ɣli be, “Oo Mawu, mia Ɖela, ɖe mí,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Woakafu Yehowa, Israel ƒe Mawu la
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 David tia Asaf kple nɔvia Levitɔwo be woawɔ subɔsubɔdɔ ɣe sia ɣi le Yehowa ƒe nubablaɖaka la ŋgɔ eye woawɔ nu sia nu si hiã na wɔwɔ la gbe sia gbe.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Ame siwo wode dɔ sia asi na la, woe nye: Obed Edom, Yedutun ƒe vi, Hosa kple wo nɔvi blaade-vɔ-enyi, ame siwo nye agbonudzɔlawo.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Wogawɔa Yehowa ƒe Agbadɔ xoxo si nɔ Gibeon to la dzi la ŋu dɔ. David gble Nunɔla Zadok kple Nunɔla bubuawo ɖi be woasubɔ Yehowa le afi ma.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 Wosa numevɔ na Yehowa ŋdi sia ŋdi, fiẽ sia fiẽ le numevɔsamlekpui la dzi abe ale si Yehowa ɖo na Israel ene.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 David gatia Heman kple Yedutun kple ame bubu aɖewo, ame siwo ŋkɔwo wode dzesi la be woada akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve si li ɖaa la ta.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Heman kple Yedutun kua woƒe kpẽwo eye woƒoa woƒe gakogoewo kpena ɖe hadzidzi ŋu eye kafukafu dea dzi na Yehowa bobobo. Wotia Yedutun ƒe viwo wozu agbonudzɔlawo.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Esi aseyetsotso la wu enu eye ame sia ame trɔ yi eƒe aƒe me la, David hã trɔ yi eƒe aƒe me eye wòyra eƒe aƒemetɔwo.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.