1 Crônicas 16

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ale wotsɔ Mawu ƒe nubablaɖaka la yi Agbadɔ si David tu nɛ la me. Israel kplɔlawo sa numevɔ kple akpedavɔ le Mawu ŋkume.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Esi David sa numevɔ kple akpedavɔ vɔ la, eyra ameawo le Yehowa ƒe ŋkɔ me
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 eye wòtsɔ abolo, lãkɔ kple waintsetsebolo na Israelvi ɖe sia ɖe, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Etia Levitɔ aɖewo be woanɔ nublaɖaka la ŋgɔ anɔ Yehowa, Israel ƒe Mawu la kafum, anɔ akpe dam nɛ eye woanɔ eƒe yayra biam ɖe amewo dzi madzudzɔmadzudzɔe. Ame siwo wode dɔ sia asi na la woe nye:
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaf, ameawo ƒe kplɔla, eyae ƒoa gakogoe. Eƒe hadɔwɔlawoe nye: Zekaria, Yeiel, Semiramɔt, Yehiel, Matitia, Eliab, Benaya, Obed Edom kple Yeiel. Woawoe ƒoa saŋkuwo kple kasaŋkuwo.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Nunɔla Benaya kple Nunɔla Yahaziel kua kpẽ le nubablaɖaka la ŋgɔ gbe sia gbe.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Ɣe ma ɣie David dze hadzilawo ŋu dɔ wɔwɔ gɔme le Agbadɔ la me be woadzi akpedaha na Yehowa. Ame si nɔ hadzilawo nue nye Asaf.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Wodzi ha be: Mida akpe na Yehowa
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Midzi ha nɛ, midzi kafukafuha nɛ,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Miƒo adegbe le eƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ,
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Miɖo ŋku nukunu siwo wòwɔ,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 O Israel, eƒe dɔla ƒe dzidzimeviwo,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Eyae nye Yehowa, míaƒe Mawu!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Eɖoa ŋku eƒe nubabla
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Eƒe nu si wòbla kple Abraham,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Eɖo kpe edzi na Yakob
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 “Wòe matsɔ Kanaanyigba la na,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Esi wonye ame ʋɛ aɖewo ko,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Esime wotsa tso dukɔ me yi dukɔ me
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Yehowa meɖe mɔ be ame aɖeke nate wo ɖe anyi o
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Mawu gblɔ na fia mawo be,
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Oo, anyigba, midzi ha na Yehowa,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Miɖe eƒe Ŋutikɔkɔefia le dukɔwo dome
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Elabena Yehowa lolo eye wòdze kafukafu ŋutɔ;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Dukɔwo ƒe mawuwo nye legbawo.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Atsyɔ̃ kple gãnyenye le eŋgɔ eye ŋusẽ
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 O mi dukɔwo ƒe ƒomewo,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ɛ̃, mitsɔ ŋutikɔkɔe si dze eƒe ŋkɔ la nɛ.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Mi anyigbawo katã, midzo nyanyanya le eŋkume.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Dziƒowo, mitso aseye, anyigba nedzɔ dzi.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Atsiaƒu kple emenuwo katã neɖe gbe
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Ekema avemetiwo katã adzi ha
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Mida akpe na Yehowa elabena eƒe dɔme nyo
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Mido ɣli be, “Oo Mawu, mia Ɖela, ɖe mí,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Woakafu Yehowa, Israel ƒe Mawu la
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 David tia Asaf kple nɔvia Levitɔwo be woawɔ subɔsubɔdɔ ɣe sia ɣi le Yehowa ƒe nubablaɖaka la ŋgɔ eye woawɔ nu sia nu si hiã na wɔwɔ la gbe sia gbe.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Ame siwo wode dɔ sia asi na la, woe nye: Obed Edom, Yedutun ƒe vi, Hosa kple wo nɔvi blaade-vɔ-enyi, ame siwo nye agbonudzɔlawo.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Wogawɔa Yehowa ƒe Agbadɔ xoxo si nɔ Gibeon to la dzi la ŋu dɔ. David gble Nunɔla Zadok kple Nunɔla bubuawo ɖi be woasubɔ Yehowa le afi ma.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 Wosa numevɔ na Yehowa ŋdi sia ŋdi, fiẽ sia fiẽ le numevɔsamlekpui la dzi abe ale si Yehowa ɖo na Israel ene.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 David gatia Heman kple Yedutun kple ame bubu aɖewo, ame siwo ŋkɔwo wode dzesi la be woada akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve si li ɖaa la ta.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Heman kple Yedutun kua woƒe kpẽwo eye woƒoa woƒe gakogoewo kpena ɖe hadzidzi ŋu eye kafukafu dea dzi na Yehowa bobobo. Wotia Yedutun ƒe viwo wozu agbonudzɔlawo.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Esi aseyetsotso la wu enu eye ame sia ame trɔ yi eƒe aƒe me la, David hã trɔ yi eƒe aƒe me eye wòyra eƒe aƒemetɔwo.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.