1 Crônicas 16

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ale wotsɔ Mawu ƒe nubablaɖaka la yi Agbadɔ si David tu nɛ la me. Israel kplɔlawo sa numevɔ kple akpedavɔ le Mawu ŋkume.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Esi David sa numevɔ kple akpedavɔ vɔ la, eyra ameawo le Yehowa ƒe ŋkɔ me
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 eye wòtsɔ abolo, lãkɔ kple waintsetsebolo na Israelvi ɖe sia ɖe, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Etia Levitɔ aɖewo be woanɔ nublaɖaka la ŋgɔ anɔ Yehowa, Israel ƒe Mawu la kafum, anɔ akpe dam nɛ eye woanɔ eƒe yayra biam ɖe amewo dzi madzudzɔmadzudzɔe. Ame siwo wode dɔ sia asi na la woe nye:
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaf, ameawo ƒe kplɔla, eyae ƒoa gakogoe. Eƒe hadɔwɔlawoe nye: Zekaria, Yeiel, Semiramɔt, Yehiel, Matitia, Eliab, Benaya, Obed Edom kple Yeiel. Woawoe ƒoa saŋkuwo kple kasaŋkuwo.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Nunɔla Benaya kple Nunɔla Yahaziel kua kpẽ le nubablaɖaka la ŋgɔ gbe sia gbe.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Ɣe ma ɣie David dze hadzilawo ŋu dɔ wɔwɔ gɔme le Agbadɔ la me be woadzi akpedaha na Yehowa. Ame si nɔ hadzilawo nue nye Asaf.
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Wodzi ha be: Mida akpe na Yehowa
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Midzi ha nɛ, midzi kafukafuha nɛ,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Miƒo adegbe le eƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Midi Yehowa, mibia eƒe ŋusẽ,
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Miɖo ŋku nukunu siwo wòwɔ,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 O Israel, eƒe dɔla ƒe dzidzimeviwo,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Eyae nye Yehowa, míaƒe Mawu!
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Eɖoa ŋku eƒe nubabla
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Eƒe nu si wòbla kple Abraham,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Eɖo kpe edzi na Yakob
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 “Wòe matsɔ Kanaanyigba la na,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Esi wonye ame ʋɛ aɖewo ko,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Esime wotsa tso dukɔ me yi dukɔ me
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Yehowa meɖe mɔ be ame aɖeke nate wo ɖe anyi o
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 Mawu gblɔ na fia mawo be,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Oo, anyigba, midzi ha na Yehowa,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Miɖe eƒe Ŋutikɔkɔefia le dukɔwo dome
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Elabena Yehowa lolo eye wòdze kafukafu ŋutɔ;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Dukɔwo ƒe mawuwo nye legbawo.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Atsyɔ̃ kple gãnyenye le eŋgɔ eye ŋusẽ
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 O mi dukɔwo ƒe ƒomewo,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ɛ̃, mitsɔ ŋutikɔkɔe si dze eƒe ŋkɔ la nɛ.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Mi anyigbawo katã, midzo nyanyanya le eŋkume.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Dziƒowo, mitso aseye, anyigba nedzɔ dzi.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Atsiaƒu kple emenuwo katã neɖe gbe
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Ekema avemetiwo katã adzi ha
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Mida akpe na Yehowa elabena eƒe dɔme nyo
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Mido ɣli be, “Oo Mawu, mia Ɖela, ɖe mí,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Woakafu Yehowa, Israel ƒe Mawu la
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 David tia Asaf kple nɔvia Levitɔwo be woawɔ subɔsubɔdɔ ɣe sia ɣi le Yehowa ƒe nubablaɖaka la ŋgɔ eye woawɔ nu sia nu si hiã na wɔwɔ la gbe sia gbe.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Ame siwo wode dɔ sia asi na la, woe nye: Obed Edom, Yedutun ƒe vi, Hosa kple wo nɔvi blaade-vɔ-enyi, ame siwo nye agbonudzɔlawo.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Wogawɔa Yehowa ƒe Agbadɔ xoxo si nɔ Gibeon to la dzi la ŋu dɔ. David gble Nunɔla Zadok kple Nunɔla bubuawo ɖi be woasubɔ Yehowa le afi ma.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 Wosa numevɔ na Yehowa ŋdi sia ŋdi, fiẽ sia fiẽ le numevɔsamlekpui la dzi abe ale si Yehowa ɖo na Israel ene.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 David gatia Heman kple Yedutun kple ame bubu aɖewo, ame siwo ŋkɔwo wode dzesi la be woada akpe na Yehowa le eƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve si li ɖaa la ta.
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman kple Yedutun kua woƒe kpẽwo eye woƒoa woƒe gakogoewo kpena ɖe hadzidzi ŋu eye kafukafu dea dzi na Yehowa bobobo. Wotia Yedutun ƒe viwo wozu agbonudzɔlawo.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Esi aseyetsotso la wu enu eye ame sia ame trɔ yi eƒe aƒe me la, David hã trɔ yi eƒe aƒe me eye wòyra eƒe aƒemetɔwo.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.