Lucas 24
Estonian (ESTONIAN) vs VC
1 Aga nädala esimesel päeval puhteajal läksid naised hauale, viies ühes l
1 No primeiro dia da semana, muito cedo, dirigiram-se ao sepulcro com os aromas que haviam preparado.
2 Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud.
2 Acharam a pedra removida longe da abertura do sepulcro.
3 Siis nad läksid sisse, kuid ei leidnud mitte Issanda Jeesuse ihu.
3 Entraram, mas não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende k
4 Não sabiam elas o que pensar, quando apareceram em frente delas dois personagens com vestes resplandecentes.
5 Aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l
5 Como estivessem amedrontadas e voltassem o rosto para o chão, disseram-lhes eles: Por que buscais entre os mortos aquele que está vivo?
6 Tema ei ole siin, vaid on üles t
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos de como ele vos disse, quando ainda estava na Galiléia:
7 kui Ta teile ütles, et Inimese Poeg antakse patuste inimeste kätte ja lüüakse risti ja kolmandal päeval Ta t
7 O Filho do Homem deve ser entregue nas mãos dos pecadores e crucificado, mas ressuscitará ao terceiro dia.
8 Siis nad tuletasid meele Tema s
8 Então elas se lembraram das palavras de Jesus.
9 ja läksid tagasi haua juurest ja kuulutasid seda k
9 Voltando do sepulcro, contaram tudo isso aos Onze e a todos os demais.
10 Aga Maarja Magdaleena ja Johanna ja Maarja, Jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda Apostlitele.
10 Eram elas Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago; as outras suas amigas relataram aos apóstolos a mesma coisa.
11 Ent need k
11 Mas essas notícias pareciam-lhes como um delírio, e não lhes deram crédito.
12 Aga Peetrus v
12 Contudo, Pedro correu ao sepulcro; inclinando-se para olhar, viu só os panos de linho na terra. Depois, retirou-se para a sua casa, admirado do que acontecera.
13 Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus.
13 Nesse mesmo dia, dois discípulos caminhavam para uma aldeia chamada Emaús, distante de Jerusalém sessenta estádios.
14 Ja nad k
14 Iam falando um com o outro de tudo o que se tinha passado.
15 Ja nende k
15 Enquanto iam conversando e discorrendo entre si, o mesmo Jesus aproximou-se deles e caminhava com eles.
16 Aga nende silmad peeti, nii et nad Teda ei tunnud.
16 Mas os olhos estavam-lhes como que vendados e não o reconheceram.
17 Ja Ta ütles neile: „Mis k
17 Perguntou-lhes, então: De que estais falando pelo caminho, e por que estais tristes?
18 Aga teine, nimega Kleopas, vastas ning ütles Temale: „Sinaks üksi elad kui v
18 Um deles, chamado Cléofas, respondeu-lhe: És tu acaso o único forasteiro em Jerusalém que não sabe o que nela aconteceu estes dias?
19 Ta küsis neilt: „Mis?” Aga nad ütlesid Temale: „See, mis sündis Jeesus Naatsaretlasega, Kes oli prohvet, vägev teolt ja s
19 Perguntou-lhes ele: Que foi? Disseram: A respeito de Jesus de Nazaré... Era um profeta poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo.
20 kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud Ta surma m
20 Os nossos sumos sacerdotes e os nossos magistrados o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 Ent meie lootsime Tema olevat Selle, Kes Iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k
21 Nós esperávamos que fosse ele quem havia de restaurar Israel e agora, além de tudo isto, é hoje o terceiro dia que essas coisas sucederam.
22 Ka m
22 É verdade que algumas mulheres dentre nós nos alarmaram. Elas foram ao sepulcro, antes do nascer do sol;
23 kui nad Tema ihu ei leidnud, tulid nad ja ütlesid endid näinud olevat ka Inglite nägemust, kes ütlevad Tema elavat!
23 e não tendo achado o seu corpo, voltaram, dizendo que tiveram uma visão de anjos, os quais asseguravam que está vivo.
24 Ja m
24 Alguns dos nossos foram ao sepulcro e acharam assim como as mulheres tinham dito, mas a ele mesmo não viram.
25 Tema ütles neile: „Oh te m
25 Jesus lhes disse: Ó gente sem inteligência! Como sois tardos de coração para crerdes em tudo o que anunciaram os profetas!
26 Eks Kristus pidanud seda kannatama ja Oma auhiilgusesse minema?”
26 Porventura não era necessário que Cristo sofresse essas coisas e assim entrasse na sua glória?
27 Ja Ta hakkas peale Moosesest ja k
27 E começando por Moisés, percorrendo todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava dito em todas as Escrituras.
28 Ja kui nad lähenesid külale, kuhu nad olid minemas, tegi Ta Enese eemale minema.
28 Aproximaram-se da aldeia para onde iam e ele fez como se quisesse passar adiante.
29 Ja nad käisid Temale peale ning ütlesid: „Jää meie juure, sest
29 Mas eles forçaram-no a parar: Fica conosco, já é tarde e já declina o dia. Entrou então com eles.
30 Ja sündis, kui Ta nendega lauas istus, et Ta v
30 Aconteceu que, estando sentado conjuntamente à mesa, ele tomou o pão, abençoou-o, partiu-o e serviu-lho.
31 Siis nende silmad läksid lahti ja nad tundsid Tema ära! Ja Tema kadus nende silmist.
31 Então se lhes abriram os olhos e o reconheceram... mas ele desapareceu.
32 Ja nad ütlesid üksteisele: „Eks meie süda p
32 Diziam então um para o outro: Não se nos abrasava o coração, quando ele nos falava pelo caminho e nos explicava as Escrituras?
33 Ja nad t
33 Levantaram-se na mesma hora e voltaram a Jerusalém. Aí acharam reunidos os Onze e os que com eles estavam.
34 kes ütlesid: „Issand on t
34 Todos diziam: O Senhor ressuscitou verdadeiramente e apareceu a Simão.
35 Ja nemad ise jutustasid, mis teel oli sündinud ja kuidas nad Tema olid leiva murdmisest ära tunnud.
35 Eles, por sua parte, contaram o que lhes havia acontecido no caminho e como o tinham reconhecido ao partir o pão.
36 Aga kui nad seda rääkisid, seisis Jeesus ise nende keskel ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”
36 Enquanto ainda falavam dessas coisas, Jesus apresentou-se no meio deles e disse-lhes: A paz esteja convosco!
37 Nemad kohkusid ja l
37 Perturbados e espantados, pensaram estar vendo um espírito.
38 Ent Tema ütles neile: „Miks te olete nii väga ehmunud? Ja mispärast t
38 Mas ele lhes disse: Por que estais perturbados, e por que essas dúvidas nos vossos corações?
39 Vaadake Mu käsi ja jalgu, et Mina see olen! Katsuge Mind kätega ja nähke, sest vaimul ei ole liha ega luid, n
39 Vede minhas mãos e meus pés, sou eu mesmo; apalpai e vede: um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que tenho.
40 Ja seda üteldes näitas Ta neile Oma käsi ja jalgu.
40 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Aga kui nad r
41 Mas, vacilando eles ainda e estando transportados de alegria, perguntou: Tendes aqui alguma coisa para comer?
42 Ja nad panid Tema ette pala küpsetatud kala.
42 Então ofereceram-lhe um pedaço de peixe assado.
43 Ja Tema v
43 Ele tomou e comeu à vista deles.
44 Siis Ta ütles neile: „Need on k
44 Depois lhes disse: Isto é o que vos dizia quando ainda estava convosco: era necessário que se cumprisse tudo o que de mim está escrito na Lei de Moisés, nos profetas e nos Salmos.
45 Siis Ta avas nende m
45 Abriu-lhes então o espírito, para que compreendessem as Escrituras, dizendo:
46 Ja ta ütles neile: „N
46 Assim é que está escrito, e assim era necessário que Cristo padecesse, mas que ressurgisse dos mortos ao terceiro dia.
47 ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks k
47 E que em seu nome se pregasse a penitência e a remissão dos pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Teie olete nende asjade tunnistajad!
48 Vós sois as testemunhas de tudo isso.
49 Ja vaata, Mina läkitan teie peale Oma Isa t
49 Eu vos mandarei o Prometido de meu Pai; entretanto, permanecei na cidade, até que sejais revestidos da força do alto.
50 Siis Ta viis nad välja Betaania lähedale ja t
50 Depois os levou para Betânia e, levantando as mãos, os abençoou.
51 Ja sündis, et Ta neid
51 Enquanto os abençoava, separou-se deles e foi arrebatado ao céu.
52 Ja nemad kummardasid Teda ning läksid tagasi Jeruusalemma suure r
52 Depois de o terem adorado, voltaram para Jerusalém com grande júbilo.
53 ja olid alati pühakojas, tänades Jumalat!
53 E permaneciam no templo, louvando e bendizendo a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.