Lucas 18
Estonian (ESTONIAN) vs VC
1 Aga ta ütles neile tähendamiss
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
2 Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
3 Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
5 siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.
6 Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?
7 Kas siis Jumal ei peaks muretsema
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?
8 Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?
9 Aga ka m
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
10 „Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner.
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
11 Variser seisis ning palus iseeneses n
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
12 Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
13 Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
14 Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
15 Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.
16 Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
17 T
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.
18 Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
19 Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal.
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
20 Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!”
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.
21 Aga tema ütles: „Seda k
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.
22 Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
23 Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas.
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.
24 Teda n
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Sest h
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?
27 Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.
28 Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.
29 Aga Tema ütles neile: „T
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
30 kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!”
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Aga Ta v
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
32 Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse,
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
33 ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.
35 Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema.
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
37 Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!”
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.
38 Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!”
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!
39 Ja möödaminejad s
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!
40 Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
41 „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!”
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!”
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.
43 Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.