Lucas 18
Estonian (ESTONIAN) vs ACF
1 Aga ta ütles neile tähendamiss
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
2 Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi.
2 Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem.
3 Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale
5 Todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte, e me importune muito.
6 Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Kas siis Jumal ei peaks muretsema
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Aga ka m
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 „Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner.
10 Dois homens subiram ao templo, para orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Variser seisis ning palus iseeneses n
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
13 Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s
15 E traziam-lhe também meninos, para que ele lhes tocasse; e os discípulos, vendo isto, repreendiam-nos.
16 Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!
16 Mas Jesus, chamando-os para si, disse: Deixai vir a mim os meninos, e não os impeçais, porque dos tais é o reino de Deus.
17 T
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como menino, não entrará nele.
18 Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um, que é Deus.
20 Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!”
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Aga tema ütles: „Seda k
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k
22 E quando Jesus ouviu isto, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; vem, e segue-me.
23 Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas.
23 Mas, ouvindo ele isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Teda n
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Sest h
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v
26 E os que ouviram isto disseram: Logo quem pode salvar-se?
27 Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v
27 Mas ele respondeu: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 Aga Tema ütles neile: „T
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos, pelo reino de Deus,
30 kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!”
30 Que não haja de receber muito mais neste mundo, e na idade vindoura a vida eterna.
31 Aga Ta v
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse,
32 Pois há de ser entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
34 Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k
34 E eles nada disto entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas.
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema.
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!”
37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno passava.
38 Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!”
38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Ja möödaminejad s
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j
40 Então Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!”
41 Dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!”
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k
43 E logo viu, e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.