Lucas 18
Estonian (ESTONIAN) vs ARIB
1 Aga ta ütles neile tähendamiss
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
2 Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi.
2 dizendo: Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens.
3 Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale
5 todavia, como esta viúva me incomoda, hei de fazer-lhe justiça, para que ela não continue a vir molestar-me.
6 Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
7 Kas siis Jumal ei peaks muretsema
7 E não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que dia e noite clamam a ele, já que é longânimo para com eles?
8 Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Contudo quando vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Aga ka m
9 Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 „Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Variser seisis ning palus iseeneses n
11 O fariseu, de pé, assim orava consigo mesmo: ó Deus, graças te dou que não sou como os demais homens, roubadores, injustos, adúlteros, nem ainda com este publicano.
12 Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t
13 Mas o publicano, estando em pé de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: ó Deus, sê propício a mim, o pecador!
14 Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado; mas o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as crianças, e não as impeçais, porque de tais é o reino de Deus.
17 T
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como criança, de modo algum entrará nele.
18 Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea
18 E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal.
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!”
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe.
21 Aga tema ütles: „Seda k
21 Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
22 Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k
22 Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
23 Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas.
23 Mas, ouvindo ele isso, encheu-se de tristeza; porque era muito rico.
24 Teda n
24 E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Sest h
25 Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v
26 Então os que ouviram isso disseram: Quem pode, então, ser salvo?
27 Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v
27 Respondeu-lhes: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k
28 Disse-lhe Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Aga Tema ütles neile: „T
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por amor do reino de Deus,
30 kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!”
30 que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Aga Ta v
31 Tomando Jesus consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém e se cumprirá no filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse,
32 pois será entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k
34 Mas eles não entenderam nada disso; essas palavras lhes eram obscuras, e não percebiam o que lhes dizia.
35 Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas.
35 Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
36 Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema.
36 Este, pois, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!”
37 Disseram-lhe que Jesus, o nazareno, ia passando.
38 Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!”
38 Então ele se pôs a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 Ja möödaminejad s
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; ele, porém, clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaixão de mim!
40 Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j
40 Parou, pois, Jesus, e mandou que lho trouxessem. Tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!”
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!”
42 Disse-lhe Jesus: Vê; a tua fé te salvou.
43 Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k
43 Imediatamente recuperou a vista, e o foi seguindo, gloficando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.