Salmos 105

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.