Salmos 105
Esperanto (ESPERANTO) vs NAA
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.