Salmos 105
Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
5 — ausente —
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
6 — ausente —
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.