Salmos 105
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.