Provérbios 23

Esperanto (ESPERANTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiam vi sidiĝos, por manĝi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaŭ vi;
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Kaj vi metu tranĉilon al via gorĝo, Se vi estas avidulo.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Ne deziru liajn bongustajn manĝojn; Ĉar ĝi estas trompa pano.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Ne penu riĉiĝi; Forlasu vian pripensadon.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Ĉu vi direktos viajn okulojn al ĝi? ĝi jam ne ekzistos; Ĉar riĉeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la ĉielo.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Ne manĝu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn manĝojn.
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Ĉar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaŭ estas: Manĝu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 La pecon, kiun vi manĝis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 En la orelojn de malsaĝulo ne parolu; Ĉar li malŝatos la saĝecon de viaj vortoj.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Ĉar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraŭ vi.
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de Ŝeol.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Mia filo, se via koro estos saĝa, Tiam ĝojos ankaŭ mia koro.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Kaj mia internaĵo ĝojos, Kiam viaj lipoj parolos ĝustaĵon.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaŭ la Eternulo ĉiutage.
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Ĉar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdiĝos.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Aŭskultu vi, mia filo, kaj estu saĝa, Kaj direktu vian koron al la ĝusta vojo.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj manĝas tro da viando;
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Ĉar drinkemulo kaj manĝegemulo malriĉiĝos, Kaj dormemulo havos sur si ĉifonaĵojn.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Aŭskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malŝatu vian patrinon, kiam ŝi maljuniĝos.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Veron aĉetu, kaj ne vendu saĝon Kaj instruon kaj prudenton.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Grandan ĝojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de saĝulo ĝojos pro li.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Via patro kaj via patrino ĝojos, Kaj via naskintino triumfos.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj plaĉu miaj vojoj.
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Ĉar malĉastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Ŝi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas ĉirkaŭ si perfidulojn.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ĉe kiu estas ploro? ĉe kiu estas ĝemoj? ĉe kiu estas malpaco? Ĉe kiu estas plendoj? ĉe kiu estas senkaŭzaj batoj? Ĉe kiu estas malklaraj okuloj?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Ĉe tiuj, kiuj sidas malfrue ĉe vino, Ĉe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkaĵon.
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Ne rigardu la vinon, kiel ruĝa ĝi estas, Kiel ĝi brilas en la pokalo, kiel glate ĝi eniras:
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 En la fino ĝi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Viaj okuloj vidos fremdaĵojn, Kaj via koro parolos malĝustaĵojn.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Ili batis min, sed ĝi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekiĝos, mi denove tion serĉos.
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.