Provérbios 23

Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kiam vi sidiĝos, por manĝi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaŭ vi;
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Kaj vi metu tranĉilon al via gorĝo, Se vi estas avidulo.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Ne deziru liajn bongustajn manĝojn; Ĉar ĝi estas trompa pano.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Ne penu riĉiĝi; Forlasu vian pripensadon.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Ĉu vi direktos viajn okulojn al ĝi? ĝi jam ne ekzistos; Ĉar riĉeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la ĉielo.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Ne manĝu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn manĝojn.
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Ĉar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaŭ estas: Manĝu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 La pecon, kiun vi manĝis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 En la orelojn de malsaĝulo ne parolu; Ĉar li malŝatos la saĝecon de viaj vortoj.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Ĉar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraŭ vi.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de Ŝeol.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mia filo, se via koro estos saĝa, Tiam ĝojos ankaŭ mia koro.
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Kaj mia internaĵo ĝojos, Kiam viaj lipoj parolos ĝustaĵon.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaŭ la Eternulo ĉiutage.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Ĉar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdiĝos.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Aŭskultu vi, mia filo, kaj estu saĝa, Kaj direktu vian koron al la ĝusta vojo.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj manĝas tro da viando;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Ĉar drinkemulo kaj manĝegemulo malriĉiĝos, Kaj dormemulo havos sur si ĉifonaĵojn.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Aŭskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malŝatu vian patrinon, kiam ŝi maljuniĝos.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Veron aĉetu, kaj ne vendu saĝon Kaj instruon kaj prudenton.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Grandan ĝojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de saĝulo ĝojos pro li.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Via patro kaj via patrino ĝojos, Kaj via naskintino triumfos.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj plaĉu miaj vojoj.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Ĉar malĉastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Ŝi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas ĉirkaŭ si perfidulojn.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Ĉe kiu estas ploro? ĉe kiu estas ĝemoj? ĉe kiu estas malpaco? Ĉe kiu estas plendoj? ĉe kiu estas senkaŭzaj batoj? Ĉe kiu estas malklaraj okuloj?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Ĉe tiuj, kiuj sidas malfrue ĉe vino, Ĉe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkaĵon.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Ne rigardu la vinon, kiel ruĝa ĝi estas, Kiel ĝi brilas en la pokalo, kiel glate ĝi eniras:
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 En la fino ĝi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Viaj okuloj vidos fremdaĵojn, Kaj via koro parolos malĝustaĵojn.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Ili batis min, sed ĝi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekiĝos, mi denove tion serĉos.
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.