Provérbios 22
Esperanto (ESPERANTO) vs BKJ
1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.