Provérbios 22
Esperanto (ESPERANTO) vs ACF
1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.