Provérbios 22

Esperanto (ESPERANTO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.