Provérbios 21
Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH
1 Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.