Provérbios 21

Esperanto (ESPERANTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.