Jó 8
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin:Mi vin ne vidis.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.