Jó 36

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri:Vi agis maljuste?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.