Jó 15

Esperanto (ESPERANTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Ĉu saĝulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencaĵoj?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas preĝon antaŭ Dio.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Ĉar via malbonago instigas vian buŝon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Vin kondamnas via buŝo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraŭ vi.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Ĉu vi naskiĝis la unua homo? Ĉu vi estas kreita pli frue ol la altaĵoj?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Ĉu vi aŭdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la saĝon?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ĉu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Ke vi direktas kontraŭ Dion vian koleron, Kaj elirigis el via buŝo tiajn vortojn?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Vidu, inter Liaj sanktuloj ne ĉiuj estas fidindaj, Kaj la ĉielo ne estas pura en Liaj okuloj:
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Kion saĝuloj diris kaj ne kaŝis antaŭ siaj patroj,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kaŝita antaŭ li;
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Li ne esperas, ke li saviĝos el mallumo; Kaj li serĉas ĉirkaŭe glavon.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Li vagadas, serĉante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel reĝo, pretiĝinta por batalo;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Pro tio, ke li etendis sian manon kontraŭ Dion Kaj kontraŭstaris al la Plejpotenculo,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Kuris kontraŭ Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj ŝildoj.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Li kovris sian vizaĝon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Li loĝas en urboj ruinigitaj, En domoj ne loĝataj, Destinitaj esti ŝtonamasoj.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Li ne restos riĉa, lia bonstato ne teniĝos, Kaj lia havaĵo ne disvastiĝos sur la tero.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Li ne forkliniĝos de mallumo; Flamo velksekigos liajn branĉojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia buŝo.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 La erarinto ne fidu vantaĵon, Ĉar vanta estos lia rekompenco.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Antaŭtempe li finiĝos, Kaj lia branĉo ne estos verda.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Lia nematura bero estos deŝirita, kiel ĉe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel ĉe olivarbo.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Ĉar la anaro de la hipokrituloj senhomiĝos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subaĉeton.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Ili gravediĝis per malpiaĵo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicaĵon.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.