Jó 15
Esperanto (ESPERANTO) vs ACF
1 Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Ĉu saĝulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencaĵoj?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas preĝon antaŭ Dio.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Ĉar via malbonago instigas vian buŝon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Vin kondamnas via buŝo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraŭ vi.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Ĉu vi naskiĝis la unua homo? Ĉu vi estas kreita pli frue ol la altaĵoj?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Ĉu vi aŭdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la saĝon?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ĉu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Ke vi direktas kontraŭ Dion vian koleron, Kaj elirigis el via buŝo tiajn vortojn?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Vidu, inter Liaj sanktuloj ne ĉiuj estas fidindaj, Kaj la ĉielo ne estas pura en Liaj okuloj:
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Kion saĝuloj diris kaj ne kaŝis antaŭ siaj patroj,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kaŝita antaŭ li;
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Li ne esperas, ke li saviĝos el mallumo; Kaj li serĉas ĉirkaŭe glavon.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Li vagadas, serĉante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel reĝo, pretiĝinta por batalo;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Pro tio, ke li etendis sian manon kontraŭ Dion Kaj kontraŭstaris al la Plejpotenculo,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Kuris kontraŭ Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj ŝildoj.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Li kovris sian vizaĝon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Li loĝas en urboj ruinigitaj, En domoj ne loĝataj, Destinitaj esti ŝtonamasoj.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Li ne restos riĉa, lia bonstato ne teniĝos, Kaj lia havaĵo ne disvastiĝos sur la tero.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Li ne forkliniĝos de mallumo; Flamo velksekigos liajn branĉojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia buŝo.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 La erarinto ne fidu vantaĵon, Ĉar vanta estos lia rekompenco.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Antaŭtempe li finiĝos, Kaj lia branĉo ne estos verda.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Lia nematura bero estos deŝirita, kiel ĉe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel ĉe olivarbo.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Ĉar la anaro de la hipokrituloj senhomiĝos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subaĉeton.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ili gravediĝis per malpiaĵo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicaĵon.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.