Tito 1

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paul, the servant of God, and (an) apostle of Jesus Christ, by the faith of the chosen of God, and by the knowing of the truth, which is after piety,
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 into the hope of everlasting life, which life God that lieth not, promised before (the) times of the world; (in the hope of eternal life, which \+em life\+em* God who lieth not, promised before the creation of the world;)
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 but he hath showed in his times his word in preaching, that is betaken to me (or that is delivered to me), by the commandment of God, our Saviour,
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 to Titus, most dearworthy son [or beloved son], by the common faith, grace and (the) peace of God the Father, and of Christ Jesus, our Saviour, (or and of the Messiah Jesus, our Saviour).
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 For cause of this thing I left thee at Crete, (so) that thou amend those things that fail, and ordain priests by cities, as also I assigned to thee [or I disposed to thee].
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 If any man is without crime, [or great sin], an husband of one wife, and hath faithful sons, not in accusation of lechery, or not subject.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 For it behooveth a bishop to be without crime, [as] a dispenser of God, not proud, not wrathful, not given to drunkenness, not [a] smiter, not covetous of foul winning(s);
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 but holding hospitality, benign, prudent, sober, just, holy, continent,
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 taking [or embracing] that true word, that is after doctrine; that he be mighty to admonish in wholesome teaching [or doctrine], and to reprove them that gainsay (or and to rebuke those who speak against it).
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 For there be many unobedient, and vain speakers, and deceivers, most(ly) they that be of (the) circumcision, (or mostly those who be of the circumcision, or who be circumcised),
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 which it behooveth to be reproved (or who it behooveth to be rebuked); which subvert all houses, teaching which things it behooveth not, for [the] love of foul winning.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 And one of them, their proper prophet said (or their own prophet said), Men of Crete be(for)evermore liars, evil beasts, of slow womb.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 This witnessing is true. For which cause blame them sore, that they be (made) whole in (the) faith, (This testimony is true. For which reason sharply rebuke them, so that they can be made whole in the faith,)
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 not giving attention to (the) fables of (the) Jews, and to (the) commandments of men, that turn away them from (the) truth [or \+sls (that)\+sls* turn them away from \+sls (the)\+sls* truth].
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 And all things be clean to clean men; but to unclean men and to unfaithful (men), nothing is clean, for the soul and (the) conscience of them be made unclean.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 They acknowledge that they know God, but by (their) deeds they deny [him]; when they be abominable, and unbelieveful, and reprovable to all good work(s)(or and unfit for any good work).
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.