Tito 1

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Paul, the servant of God, and (an) apostle of Jesus Christ, by the faith of the chosen of God, and by the knowing of the truth, which is after piety,
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 into the hope of everlasting life, which life God that lieth not, promised before (the) times of the world; (in the hope of eternal life, which \+em life\+em* God who lieth not, promised before the creation of the world;)
2 Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos;
3 but he hath showed in his times his word in preaching, that is betaken to me (or that is delivered to me), by the commandment of God, our Saviour,
3 Mas a seu tempo manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 to Titus, most dearworthy son [or beloved son], by the common faith, grace and (the) peace of God the Father, and of Christ Jesus, our Saviour, (or and of the Messiah Jesus, our Saviour).
4 A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 For cause of this thing I left thee at Crete, (so) that thou amend those things that fail, and ordain priests by cities, as also I assigned to thee [or I disposed to thee].
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam, e de cidade em cidade estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 If any man is without crime, [or great sin], an husband of one wife, and hath faithful sons, not in accusation of lechery, or not subject.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 For it behooveth a bishop to be without crime, [as] a dispenser of God, not proud, not wrathful, not given to drunkenness, not [a] smiter, not covetous of foul winning(s);
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 but holding hospitality, benign, prudent, sober, just, holy, continent,
8 Mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante;
9 taking [or embracing] that true word, that is after doctrine; that he be mighty to admonish in wholesome teaching [or doctrine], and to reprove them that gainsay (or and to rebuke those who speak against it).
9 Retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina, como para convencer os contradizentes.
10 For there be many unobedient, and vain speakers, and deceivers, most(ly) they that be of (the) circumcision, (or mostly those who be of the circumcision, or who be circumcised),
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 which it behooveth to be reproved (or who it behooveth to be rebuked); which subvert all houses, teaching which things it behooveth not, for [the] love of foul winning.
11 Aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 And one of them, their proper prophet said (or their own prophet said), Men of Crete be(for)evermore liars, evil beasts, of slow womb.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 This witnessing is true. For which cause blame them sore, that they be (made) whole in (the) faith, (This testimony is true. For which reason sharply rebuke them, so that they can be made whole in the faith,)
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé.
14 not giving attention to (the) fables of (the) Jews, and to (the) commandments of men, that turn away them from (the) truth [or \+sls (that)\+sls* turn them away from \+sls (the)\+sls* truth].
14 Não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 And all things be clean to clean men; but to unclean men and to unfaithful (men), nothing is clean, for the soul and (the) conscience of them be made unclean.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 They acknowledge that they know God, but by (their) deeds they deny [him]; when they be abominable, and unbelieveful, and reprovable to all good work(s)(or and unfit for any good work).
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.