Salmos 89
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 I will sing forever about the evidence of your mercy, O Lord.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I said, “Your mercy will last forever.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 ⌞You said,⌟ “I have made a promise to my chosen one.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘I will make your dynasty continue forever.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 O Lord, the heavens praise your miracles
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Who in the skies can compare with the Lord?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 God is terrifying in the council of the holy ones.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Lord God of Armies, who is like you?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You rule the raging sea.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 You crushed Rahab; it was like a corpse.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are yours.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 You created north and south.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Your arm is mighty.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundations of your throne.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed are the people who know how to praise you.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 They find joy in your name all day long.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 because you are the glory of their strength.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Our shield belongs to the Lord.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Once in a vision you said to your faithful ones:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I found my servant David.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 My hand is ready to help him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will take him by surprise.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 I will crush his enemies in front of him
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy will be with him,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will put his ⌞left⌟ hand on the sea
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He will call out to me,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Yes, I will make him the firstborn.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My mercy will stay with him forever.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will make his dynasty endure forever
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “If his descendants abandon my teachings
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they violate my laws
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 then with a rod I will punish their rebellion
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But I will not take my mercy away from him
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not dishonor my promise
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 On my holiness I have taken an oath once and for all:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His dynasty will last forever.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Like the moon his throne will stand firm forever.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have despised, rejected,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have refused to recognize the promise to your servant
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken through all his walls
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 (Everyone who passed by robbed him.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You held the right hand of his enemies high
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 You even took his sword out of his hand
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You put an end to his splendor
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 You cut short the days of his youth
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O Lord? Will you hide yourself forever?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember how short my life is!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Can a mortal go on living and never see death?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where is the evidence of your mercy, Lord?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, O Lord, how your servant has been insulted.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Your enemies insulted ⌞me⌟.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Thank the Lord forever.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.