Salmos 89

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I will sing forever about the evidence of your mercy, O Lord.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I said, “Your mercy will last forever.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 ⌞You said,⌟ “I have made a promise to my chosen one.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘I will make your dynasty continue forever.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 O Lord, the heavens praise your miracles
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Who in the skies can compare with the Lord?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 God is terrifying in the council of the holy ones.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Lord God of Armies, who is like you?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 You rule the raging sea.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 You crushed Rahab; it was like a corpse.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 The heavens are yours.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 You created north and south.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Your arm is mighty.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Righteousness and justice are the foundations of your throne.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blessed are the people who know how to praise you.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 They find joy in your name all day long.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 because you are the glory of their strength.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Our shield belongs to the Lord.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Once in a vision you said to your faithful ones:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I found my servant David.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 My hand is ready to help him.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 No enemy will take him by surprise.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 I will crush his enemies in front of him
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy will be with him,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I will put his ⌞left⌟ hand on the sea
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He will call out to me,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Yes, I will make him the firstborn.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 My mercy will stay with him forever.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 I will make his dynasty endure forever
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “If his descendants abandon my teachings
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 if they violate my laws
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 then with a rod I will punish their rebellion
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 But I will not take my mercy away from him
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I will not dishonor my promise
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 On my holiness I have taken an oath once and for all:
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His dynasty will last forever.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Like the moon his throne will stand firm forever.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But you have despised, rejected,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 You have refused to recognize the promise to your servant
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 You have broken through all his walls
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 (Everyone who passed by robbed him.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 You held the right hand of his enemies high
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 You even took his sword out of his hand
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 You put an end to his splendor
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 You cut short the days of his youth
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, O Lord? Will you hide yourself forever?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember how short my life is!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Can a mortal go on living and never see death?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Where is the evidence of your mercy, Lord?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, O Lord, how your servant has been insulted.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Your enemies insulted ⌞me⌟.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Thank the Lord forever.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.