Salmos 89
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 I will sing forever about the evidence of your mercy, O Lord.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I said, “Your mercy will last forever.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 ⌞You said,⌟ “I have made a promise to my chosen one.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘I will make your dynasty continue forever.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 O Lord, the heavens praise your miracles
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Who in the skies can compare with the Lord?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 God is terrifying in the council of the holy ones.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Lord God of Armies, who is like you?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 You rule the raging sea.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 You crushed Rahab; it was like a corpse.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 You created north and south.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Your arm is mighty.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundations of your throne.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed are the people who know how to praise you.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 They find joy in your name all day long.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 because you are the glory of their strength.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Our shield belongs to the Lord.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Once in a vision you said to your faithful ones:
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I found my servant David.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 My hand is ready to help him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 No enemy will take him by surprise.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 I will crush his enemies in front of him
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy will be with him,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will put his ⌞left⌟ hand on the sea
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He will call out to me,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Yes, I will make him the firstborn.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 My mercy will stay with him forever.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will make his dynasty endure forever
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “If his descendants abandon my teachings
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they violate my laws
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 then with a rod I will punish their rebellion
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But I will not take my mercy away from him
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not dishonor my promise
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 On my holiness I have taken an oath once and for all:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His dynasty will last forever.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Like the moon his throne will stand firm forever.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But you have despised, rejected,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 You have refused to recognize the promise to your servant
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 You have broken through all his walls
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 (Everyone who passed by robbed him.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 You held the right hand of his enemies high
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 You even took his sword out of his hand
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 You put an end to his splendor
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 You cut short the days of his youth
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O Lord? Will you hide yourself forever?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember how short my life is!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Can a mortal go on living and never see death?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Where is the evidence of your mercy, Lord?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, O Lord, how your servant has been insulted.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Your enemies insulted ⌞me⌟.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Thank the Lord forever.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.