Provérbios 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The words of Agur, son of Jakeh. Agur’s prophetic revelation.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 I’m more ⌞like⌟ a dumb animal than a human being.
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 I haven’t learned wisdom.
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 “Who has gone up to heaven and come down?
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 “All of God’s word has proven to be true.
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 Do not add to his words,
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 “I’ve asked you for two things.
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 Keep vanity and lies far away from me.
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 or I may feel satisfied and deny you
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 “Do not slander a slave to his master.
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 A certain kind of person curses his father
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 A certain kind of person thinks he is pure
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 A certain kind of person looks around arrogantly
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 A certain kind of person,
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 The bloodsucking leech has two daughters—“Give!” and “Give!”
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 the grave,
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 Three things are too amazing to me,
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 an eagle making its way through the sky,
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 This is the way of a woman who commits adultery:
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 Three things cause the earth to tremble,
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 a slave when he becomes king,
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 a woman who is unloved when she gets married,
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 Four things on earth are small,
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 Ants are not a strong species,
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 Rock badgers are not a mighty species,
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 Locusts have no king,
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 A lizard you can hold in your hands,
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 There are three things that walk with dignity,
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 a lion, mightiest among animals, which turns away from nothing,
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 a strutting rooster,
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 If you are such a godless fool as to honor yourself,
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 As churning milk produces butter
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.