Provérbios 30
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 The words of Agur, son of Jakeh. Agur’s prophetic revelation.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. Disse o homem: Fatiguei-me, ó Deus; fatiguei-me, ó Deus, e estou exausto
2 I’m more ⌞like⌟ a dumb animal than a human being.
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem; não tenho inteligência de homem,
3 I haven’t learned wisdom.
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 “Who has gone up to heaven and come down?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 “All of God’s word has proven to be true.
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam.
6 Do not add to his words,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 “I’ve asked you for two things.
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que eu morra:
8 Keep vanity and lies far away from me.
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário;
9 or I may feel satisfied and deny you
9 para não suceder que, estando eu farto, te negue e diga: Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 “Do not slander a slave to his master.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que aquele te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 A certain kind of person curses his father
11 Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe.
12 A certain kind of person thinks he is pure
12 Há daqueles que são puros aos próprios olhos e que jamais foram lavados da sua imundícia.
13 A certain kind of person looks around arrogantly
13 Há daqueles — quão altivos são os seus olhos e levantadas as suas pálpebras!
14 A certain kind of person,
14 Há daqueles cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 The bloodsucking leech has two daughters—“Give!” and “Give!”
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam, sim, quatro que não dizem: Basta!
16 the grave,
16 Elas são a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta!
17 The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem despreza a obediência à sua mãe, corvos no ribeiro os arrancarão e pelos pintãos da águia serão comidos.
18 Three things are too amazing to me,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não entendo:
19 an eagle making its way through the sky,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma donzela.
20 This is the way of a woman who commits adultery:
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, e limpa a boca, e diz: Não cometi maldade.
21 Three things cause the earth to tremble,
21 Sob três coisas estremece a terra, sim, sob quatro não pode subsistir:
22 a slave when he becomes king,
22 sob o servo quando se torna rei; sob o insensato quando anda farto de pão;
23 a woman who is unloved when she gets married,
23 sob a mulher desdenhada quando se casa; sob a serva quando se torna herdeira da sua senhora.
24 Four things on earth are small,
24 Há quatro coisas mui pequenas na terra que, porém, são mais sábias que os sábios:
25 Ants are not a strong species,
25 as formigas, povo sem força; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 Rock badgers are not a mighty species,
26 os arganazes, povo não poderoso; contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 Locusts have no king,
27 os gafanhotos não têm rei; contudo, marcham todos em bandos;
28 A lizard you can hold in your hands,
28 o geco, que se apanha com as mãos; contudo, está nos palácios dos reis.
29 There are three things that walk with dignity,
29 Há três que têm passo elegante, sim, quatro que andam airosamente:
30 a lion, mightiest among animals, which turns away from nothing,
30 O leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 a strutting rooster,
31 o galo, que anda ereto, o bode e o rei, a quem não se pode resistir.
32 If you are such a godless fool as to honor yourself,
32 Se procedeste insensatamente em te exaltares ou se maquinaste o mal, põe a mão na boca.
33 As churning milk produces butter
33 Porque o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue, e o açular a ira produz contendas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.