Provérbios 30
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 The words of Agur, son of Jakeh. Agur’s prophetic revelation.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 I’m more ⌞like⌟ a dumb animal than a human being.
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 I haven’t learned wisdom.
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 “Who has gone up to heaven and come down?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 “All of God’s word has proven to be true.
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 Do not add to his words,
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 “I’ve asked you for two things.
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 Keep vanity and lies far away from me.
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 or I may feel satisfied and deny you
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 “Do not slander a slave to his master.
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 A certain kind of person curses his father
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 A certain kind of person thinks he is pure
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 A certain kind of person looks around arrogantly
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 A certain kind of person,
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 The bloodsucking leech has two daughters—“Give!” and “Give!”
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 the grave,
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 Three things are too amazing to me,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 an eagle making its way through the sky,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 This is the way of a woman who commits adultery:
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Three things cause the earth to tremble,
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 a slave when he becomes king,
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 a woman who is unloved when she gets married,
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 Four things on earth are small,
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 Ants are not a strong species,
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 Rock badgers are not a mighty species,
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 Locusts have no king,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 A lizard you can hold in your hands,
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 There are three things that walk with dignity,
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 a lion, mightiest among animals, which turns away from nothing,
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 a strutting rooster,
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 If you are such a godless fool as to honor yourself,
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 As churning milk produces butter
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.