Neemias 7

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The gatekeepers, the singers, and the Levites were assigned their duties after the wall had been rebuilt and I had hung the doors.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 I put my brother Hanani and Hananiah, the commander of the fortress, in charge of Jerusalem. Hananiah was a trustworthy man, and he feared God more than most people do.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 I told them, “The gates of Jerusalem should not be opened at the hottest time of the day. While the ⌞gatekeepers⌟ are still standing there, they should shut the doors and bar them. Order some of the men in Jerusalem to stand guard, some at their posts and others in front of their homes.”
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 The city was large and wide-open. Few people were in it, and no houses were being built.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Then my God put the idea into my head that I should gather the nobles, leaders, and people so that they could check their genealogy. I found the book with the genealogy of those who came back the first time. I found the following written in it:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 These were the people in the province. They were the ones who left the place where the exiles had been taken captive. King Nebuchadnezzar of Babylon had taken them captive. They returned to Jerusalem and Judah. All of them went to their own cities.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 They went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 the descendants of Parosh … 2,172
8 — ausente —
9 of Shephatiah … 372
9 — ausente —
10 of Arah … 652
10 — ausente —
11 of Pahath Moab, that is, of Jeshua and Joab … 2,818
11 — ausente —
12 of Elam … 1,254
12 — ausente —
13 of Zattu … 845
13 — ausente —
14 of Zaccai … 760
14 — ausente —
15 of Binnui … 648
15 — ausente —
16 of Bebai … 628
16 — ausente —
17 of Azgad … 2,322
17 — ausente —
18 of Adonikam … 667
18 — ausente —
19 of Bigvai … 2,067
19 — ausente —
20 of Adin … 655
20 — ausente —
21 of Ater, that is, Hezekiah … 98
21 — ausente —
22 of Hashum … 328
22 — ausente —
23 of Bezai … 324
23 — ausente —
24 of Hariph … 112
24 — ausente —
25 of Gibeon … 95
25 — ausente —
26 the people of Bethlehem and Netophah … 188
26 — ausente —
27 of Anathoth … 128
27 — ausente —
28 of Beth Azmaveth … 42
28 — ausente —
29 of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth … 743
29 — ausente —
30 of Ramah and Geba … 621
30 — ausente —
31 of Michmas … 122
31 — ausente —
32 of Bethel and Ai … 123
32 — ausente —
33 of the other Nebo … 52
33 — ausente —
34 of the other Elam … 1,254
34 — ausente —
35 of Harim … 320
35 — ausente —
36 of Jericho … 345
36 — ausente —
37 of Lod, Hadid, and Ono … 721
37 — ausente —
38 of Senaah … 3,930
38 — ausente —
39 These priests returned from exile:
39 — ausente —
40 of Immer … 1,052
40 — ausente —
41 of Pashhur … 1,247
41 — ausente —
42 of Harim … 1,017
42 — ausente —
43 These Levites returned from exile:
43 — ausente —
44 These singers returned from exile:
44 — ausente —
45 These gatekeepers returned from exile:
45 — ausente —
46 These temple servants returned from exile: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
46 — ausente —
47 Keros, Sia, Padon,
47 — ausente —
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
48 — ausente —
49 Hanan, Giddel, Gahar,
49 — ausente —
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
50 — ausente —
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
51 — ausente —
52 Besai, Meunim, Nephusheshim,
52 — ausente —
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
53 — ausente —
54 Bazlith, Mehida, Harsha,
54 — ausente —
55 Barkos, Sisera, Temah,
55 — ausente —
56 Neziah, and Hatipha.
56 — ausente —
57 These descendants of Solomon’s servants returned from exile: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
57 — ausente —
58 Jaala, Darkon, Giddel,
58 — ausente —
59 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon.
59 — ausente —
60 The temple servants and the descendants of Solomon’s servants totaled 392.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 The following people came from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they couldn’t prove they were Israelites on the basis of their father’s family or their genealogy:
61 — ausente —
62 the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda. These people totaled 642.
62 — ausente —
63 These priests ⌞couldn’t prove they were Israelites⌟: the descendants of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai (who had married one of the daughters of Barzillai from Gilead and took that ⌞family⌟ name).
63 — ausente —
64 These people searched for their ⌞family⌟ names in the genealogical records, but their names couldn’t be found there. For this reason they were considered contaminated and couldn’t be priests.
64 — ausente —
65 The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim ⌞to settle the problem⌟.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 The whole assembly totaled 42,360.
66 — ausente —
67 In addition to the male and female servants who numbered 7,337, they also had 245 male and female singers.
67 — ausente —
68 They had 736 horses, 245 mules,
68 — ausente —
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
69 — ausente —
70 Some of the heads of the families contributed to this work. The governor contributed the following to the treasury: nearly 18 pounds of gold, 50 bowls, and 530 robes for the priests.
70 — ausente —
71 Some of the heads of the families contributed to the treasury for this work: 337 pounds of gold and 3,215 pounds of silver.
71 — ausente —
72 The rest of the people contributed 337 pounds of gold, 2,923 pounds of silver, and 67 robes for the priests.
72 — ausente —
73 The priests, Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and the rest of Israel settled in their own cities. When the seventh month came, the people of Israel were in their own cities.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.