Jó 9

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Job replied ⌞to his friends⌟,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Yes, I know that this is true.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 If he wished to debate with God,
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 “God is wise in heart and mighty in power.
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 He moves mountains without their knowing it,
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 He shakes the earth from its place,
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 He commands the sun not to rise.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 He stretches out the heavens by himself
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 He made ⌞the constellations⌟ Ursa Major, Orion, and the Pleiades,
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 He does great things that are unsearchable
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 He passes alongside of me, and I don’t even see him.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 He takes something away, ⌞but⌟ who can stop him?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 God does not hold back his anger.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 “How can I possibly answer God?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Even if I were right, I could not answer ⌞him⌟.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 If I cried out and he answered me,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 He would knock me down with a storm
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 He would not let me catch my breath.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 If it is a matter of strength,
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 If I am righteous, my own mouth would condemn me.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 If I am a man of integrity, I have no way of knowing it.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 It is all the same.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 When a sudden disaster brings death,
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 The earth is handed over to the wicked.
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 “My days go by more quickly than a runner.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 They pass by quickly like boats made from reeds,
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 ⌞Even⌟ if I say, ‘I will forget my complaining;
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 I ⌞still⌟ dread everything I must suffer.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 I’ve already been found guilty.
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 If I wash myself with lye soap
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 then you would plunge me into a muddy pit,
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 A human like me cannot answer God,
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 There is no mediator between us
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 God should take his rod away from me,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Then I would speak and not be afraid of him.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.