Jó 9

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then Job replied ⌞to his friends⌟,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Yes, I know that this is true.
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 If he wished to debate with God,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 “God is wise in heart and mighty in power.
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 He moves mountains without their knowing it,
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 He shakes the earth from its place,
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 He commands the sun not to rise.
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 He stretches out the heavens by himself
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 He made ⌞the constellations⌟ Ursa Major, Orion, and the Pleiades,
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 He does great things that are unsearchable
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 He passes alongside of me, and I don’t even see him.
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 He takes something away, ⌞but⌟ who can stop him?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 God does not hold back his anger.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “How can I possibly answer God?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Even if I were right, I could not answer ⌞him⌟.
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 If I cried out and he answered me,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 He would knock me down with a storm
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He would not let me catch my breath.
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 If it is a matter of strength,
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 If I am righteous, my own mouth would condemn me.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 If I am a man of integrity, I have no way of knowing it.
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 It is all the same.
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 When a sudden disaster brings death,
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 The earth is handed over to the wicked.
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “My days go by more quickly than a runner.
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 They pass by quickly like boats made from reeds,
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 ⌞Even⌟ if I say, ‘I will forget my complaining;
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 I ⌞still⌟ dread everything I must suffer.
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 I’ve already been found guilty.
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 If I wash myself with lye soap
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 then you would plunge me into a muddy pit,
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 A human like me cannot answer God,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 There is no mediator between us
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 God should take his rod away from me,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Then I would speak and not be afraid of him.
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.