Jó 9
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 Then Job replied ⌞to his friends⌟,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Yes, I know that this is true.
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 If he wished to debate with God,
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 “God is wise in heart and mighty in power.
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 He moves mountains without their knowing it,
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 He shakes the earth from its place,
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 He commands the sun not to rise.
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 He stretches out the heavens by himself
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 He made ⌞the constellations⌟ Ursa Major, Orion, and the Pleiades,
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 He does great things that are unsearchable
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 He passes alongside of me, and I don’t even see him.
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 He takes something away, ⌞but⌟ who can stop him?
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 God does not hold back his anger.
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 “How can I possibly answer God?
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 Even if I were right, I could not answer ⌞him⌟.
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 If I cried out and he answered me,
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 He would knock me down with a storm
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He would not let me catch my breath.
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 If it is a matter of strength,
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 If I am righteous, my own mouth would condemn me.
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 If I am a man of integrity, I have no way of knowing it.
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 It is all the same.
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 When a sudden disaster brings death,
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 The earth is handed over to the wicked.
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “My days go by more quickly than a runner.
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 They pass by quickly like boats made from reeds,
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 ⌞Even⌟ if I say, ‘I will forget my complaining;
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 I ⌞still⌟ dread everything I must suffer.
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 I’ve already been found guilty.
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 If I wash myself with lye soap
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 then you would plunge me into a muddy pit,
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 A human like me cannot answer God,
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 There is no mediator between us
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 God should take his rod away from me,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Then I would speak and not be afraid of him.
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.