Jó 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Eliphaz from Teman replied ⌞to Job⌟,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “If someone tries to talk to you, will you become impatient?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Certainly, you have instructed many people:
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 When someone stumbled, you lifted him up with your words.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But trouble comes to you, and you’re impatient.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Doesn’t your fear of God give you confidence
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 “Now think about this:
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Whenever I saw those who plowed wickedness and planted misery,
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 God destroys them with his breath
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Though the roar of the lion
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 The old lions die without any prey ⌞to eat⌟,
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 “I was told something secretly
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 With disturbing thoughts from visions in the night,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 fear and trembling came over me,
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 A spirit passed in front of me.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Something stood there.
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘Can ⌞any⌟ mortal be righteous to God?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 “You see, God doesn’t trust his own servants,
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 How much more will he accuse those who live in clay houses
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 From morning to evening, they are shattered.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Haven’t the ropes of their tent been loosened?
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.