Jó 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 Then Eliphaz from Teman replied ⌞to Job⌟,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “If someone tries to talk to you, will you become impatient?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Certainly, you have instructed many people:
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 When someone stumbled, you lifted him up with your words.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 But trouble comes to you, and you’re impatient.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Doesn’t your fear of God give you confidence
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 “Now think about this:
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Whenever I saw those who plowed wickedness and planted misery,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 God destroys them with his breath
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Though the roar of the lion
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The old lions die without any prey ⌞to eat⌟,
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “I was told something secretly
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 With disturbing thoughts from visions in the night,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 fear and trembling came over me,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 A spirit passed in front of me.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 Something stood there.
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Can ⌞any⌟ mortal be righteous to God?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 “You see, God doesn’t trust his own servants,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much more will he accuse those who live in clay houses
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 From morning to evening, they are shattered.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Haven’t the ropes of their tent been loosened?
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.