Jó 14

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “A person who is born of a woman is short-lived and is full of trouble.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 He comes up like a flower; then he withers.
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 You observe this
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 “If only an unclean person could become clean!
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 If the number of his days
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Look away from him, and he will cease to be.
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 There is hope for a tree when it is cut down.
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 If its roots grow old in the ground
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 merely a scent of water will make it sprout
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 But a human dies and is powerless.
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 ⌞As⌟ water drains out of a lake,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 so each person lies down
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 I wish you would hide me in Sheol
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 “If a person dies, will he go on living?
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 You will call, and I will answer you.
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Though now you count my steps,
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 My disobedience will be closed up in a bag,
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 As surely as a mountain falls
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 ⌞so⌟ water wears away stone,
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 You overpower him forever, and he passes away.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 His sons are honored, and he doesn’t know it.
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 He feels only his body’s pain.
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.