Êxodo 37
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Bezalel made the ark out of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
1 Beseleel fez a arca de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e fez-lhe por fora, ao redor, uma bordadura de ouro.
3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e pô-las nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
4 Then he made poles out of acacia wood and covered them with gold.
4 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
5 He put them through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 que passou nas argolas colocadas dos lados da arca, para poder transportá-la.
6 He made the throne of mercy out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
6 Fez uma tampa de ouro puro, cujo comprimento era de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
7 Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
7 Fez dois querubins de ouro, feitos de ouro batido, nas duas extremidades da tampa,
8 one on each end. He formed the angels and the throne of mercy out of one piece ⌞of gold⌟.
8 um de um lado, outro de outro, de maneira que faziam corpo com as duas extremidades da tampa.
9 The angels had their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They faced each other, looking at the throne of mercy.
9 Esses querubins, com as faces voltadas um para o outro, tinham as asas estendidas para o alto, e protegiam com elas a tampa para a qual tinham as faces inclinadas.
10 He made the table out of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
10 Fez a mesa de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados, sua largura de um côvado e sua altura de um côvado e meio.
11 He covered it with pure gold and put a gold molding around it.
11 Recobriu-a de ouro puro e fez ao seu redor uma bordadura de ouro.
12 He made a rim 3 inches wide around it and put a gold molding around the rim.
12 Cercou-a de uma orla de um palmo de largura, com uma bordadura de ouro corrente em toda a volta.
13 He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.
13 Fundiu para a mesa quatro argolas de ouro, que fixou aos quatro ângulos de seus pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
14 Essas argolas, colocadas à altura da orla, eram destinadas a receber os varais que serviriam ao transporte da mesa.
15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.
15 Fez varais de madeira de acácia revestidos de ouro, para servir ao transporte da mesa.
16 For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.
16 Fez de ouro puro os utensílios que deviam ser colocados sobre a mesa: os vasos, as xícaras, os copos e as taças necessárias às libações.
17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece ⌞of gold⌟.
17 Fez o candelabro de ouro puro, de ouro batido, com seu pé e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formavam um todo com ele.
18 Six branches came out of its sides, three branches on one side and three on the other.
18 Seis braços saam de seus lados, três de um lado e três de outro.
19 Each of the six branches coming out of the lamp stand had three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
19 Em um braço havia três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; na segunda haste havia três cálices, em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor, e assim por diante para os seis braços que saíam do candelabro.
20 The lamp stand itself had four flower cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals.
20 No próprio candelabro havia quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
21 There was a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
21 um botão sob os dois primeiros braços que saíam do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes, e um botão sob os dois últimos; e assim era com os seis braços que saíam do candelabro.
22 The buds and branches were hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
22 Esses botões e esses braços faziam corpo com o candelabro, formando o todo uma só peça de ouro puro batido.
23 He made the seven lamps, the tongs, and the incense burners out of pure gold.
23 Fez sete lâmpadas de ouro puro; e fez de ouro puro as suas espevitadeiras e os seus cinzeiros.
24 The lamp stand and all the utensils were made out of 75 pounds of pure gold.
24 Empregou um talento de ouro puro na confecção do candelabro e seus acessórios.
25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar were made out of one piece ⌞of wood⌟.
25 Fez o altar dos perfumes de madeira de acácia. Seu comprimento foi de um côvado, e sua largura de um côvado; era quadrado e tinha dois côvados de altura; seus cornos faziam corpo com ele.
26 He covered all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns—and he put a gold molding around it.
26 Cobriu de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e pôs uma bordadura de ouro ao redor.
27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
27 Fez para ele duas argolas de ouro, que foram colocadas abaixo da bordadura, dos dois lados, e serviriam para receber os dois varais destinados ao seu transporte.
28 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold.
28 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
29 He also had a perfumer make the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet-smelling incense.
29 e fez também o óleo para a unção santa e o perfume aromático, composto segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.