Êxodo 37
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 Bezalel made the ark out of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 Then he made poles out of acacia wood and covered them with gold.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 He put them through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 He made the throne of mercy out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 one on each end. He formed the angels and the throne of mercy out of one piece ⌞of gold⌟.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 The angels had their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They faced each other, looking at the throne of mercy.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 He made the table out of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 He covered it with pure gold and put a gold molding around it.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 He made a rim 3 inches wide around it and put a gold molding around the rim.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece ⌞of gold⌟.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 Six branches came out of its sides, three branches on one side and three on the other.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 Each of the six branches coming out of the lamp stand had three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 The lamp stand itself had four flower cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals.
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 There was a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 The buds and branches were hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 He made the seven lamps, the tongs, and the incense burners out of pure gold.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 The lamp stand and all the utensils were made out of 75 pounds of pure gold.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar were made out of one piece ⌞of wood⌟.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 He covered all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns—and he put a gold molding around it.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 He also had a perfumer make the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet-smelling incense.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.