Êxodo 37

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bezalel made the ark out of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it.
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 Then he made poles out of acacia wood and covered them with gold.
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 He put them through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 He made the throne of mercy out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 one on each end. He formed the angels and the throne of mercy out of one piece ⌞of gold⌟.
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 The angels had their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They faced each other, looking at the throne of mercy.
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 He made the table out of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 He covered it with pure gold and put a gold molding around it.
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 He made a rim 3 inches wide around it and put a gold molding around the rim.
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece ⌞of gold⌟.
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 Six branches came out of its sides, three branches on one side and three on the other.
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 Each of the six branches coming out of the lamp stand had three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 The lamp stand itself had four flower cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals.
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 There was a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 The buds and branches were hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 He made the seven lamps, the tongs, and the incense burners out of pure gold.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 The lamp stand and all the utensils were made out of 75 pounds of pure gold.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar were made out of one piece ⌞of wood⌟.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 He covered all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns—and he put a gold molding around it.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 He also had a perfumer make the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet-smelling incense.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.