Êxodo 37

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bezalel made the ark out of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 Then he made poles out of acacia wood and covered them with gold.
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 He put them through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 He made the throne of mercy out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 one on each end. He formed the angels and the throne of mercy out of one piece ⌞of gold⌟.
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 The angels had their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They faced each other, looking at the throne of mercy.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 He made the table out of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 He covered it with pure gold and put a gold molding around it.
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 He made a rim 3 inches wide around it and put a gold molding around the rim.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece ⌞of gold⌟.
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 Six branches came out of its sides, three branches on one side and three on the other.
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 Each of the six branches coming out of the lamp stand had three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 The lamp stand itself had four flower cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals.
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 There was a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 The buds and branches were hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 He made the seven lamps, the tongs, and the incense burners out of pure gold.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 The lamp stand and all the utensils were made out of 75 pounds of pure gold.
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar were made out of one piece ⌞of wood⌟.
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 He covered all of it with pure gold—the top, the sides, and the horns—and he put a gold molding around it.
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 He made the poles out of acacia wood and covered them with gold.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 He also had a perfumer make the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet-smelling incense.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.