Eclesiastes 7
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 A good name is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you’re born.
1 Melhor é a boa fama do que o unguento precioso, e o dia da morte, melhor do que o dia do nascimento.
2 It is better to go to a funeral than to a banquet because that is where everyone will end up. Everyone who is alive should take this to heart!
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todos os homens; e os vivos que o tomem em consideração.
3 Sorrow is better than laughter because, in spite of a sad face, the heart can be joyful.
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 The minds of wise people think about funerals, but the minds of fools think about banquets.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 It is better to listen to wise people who reprimand you than to fools who sing your praises.
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção do insensato.
6 The laughter of a fool is like the crackling of thorns burning under a pot. Even this is pointless.
6 Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
7 Oppression can turn a wise person into a fool, and a bribe can corrupt the mind.
7 Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 The end of something is better than its beginning. It is better to be patient than arrogant.
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 Don’t be quick to get angry, because anger is typical of fools.
9 Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
10 Don’t ask, “Why were things better in the old days than they are now?” It isn’t wisdom that leads you to ask this!
10 Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
11 Wisdom is as good as an inheritance. It is an advantage to everyone who sees the sun.
11 Boa é a sabedoria, havendo herança, e de proveito, para os que veem o sol.
12 Wisdom protects us just as money protects us, but the advantage of wisdom is that it gives life to those who have it.
12 A sabedoria protege como protege o dinheiro; mas o proveito da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Consider what God has done! Who can straighten what God has bent?
13 Atenta para as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele torceu?
14 When times are good, be happy. But when times are bad, consider this: God has made the one time as well as the other so that mortals cannot predict their future.
14 No dia da prosperidade, goza do bem; mas, no dia da adversidade, considera em que Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 I have seen it all in my pointless life:
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade.
16 Don’t be too virtuous, and don’t be too wise. Why make yourself miserable?
16 Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Don’t be too wicked, and don’t be a fool. Why should you die before your time is up?
17 Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?
18 It’s good to hold on to the one and not let go of the other, because the one who fears God will be able to avoid both extremes.
18 Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso.
19 Wisdom will help a wise person more than ten rulers can help a city.
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade.
20 Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins.
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Don’t take everything that people say to heart, or you may hear your own servant cursing you.
21 Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te,
22 Your conscience knows that you have cursed others many times.
22 pois tu sabes que muitas vezes tu mesmo tens amaldiçoado a outros.
23 I used wisdom to test all of this. I said, “I want to be wise, but it is out of my reach.”
23 Tudo isto experimentei pela sabedoria; e disse: tornar-me-ei sábio, mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Whatever wisdom may be, it is out of reach. It is deep, very deep. Who can find out what it is?
24 O que está longe e mui profundo, quem o achará?
25 I turned my attention to study, to explore, and to seek out wisdom and the reason for things. I learned that wickedness is stupid and foolishness is madness.
25 Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
26 I find that a woman whose thoughts are ⌞like⌟ traps and snares is more bitter than death itself. Even her hands are ⌞like⌟ chains. Whoever pleases God will escape her, but she will catch whoever continues to sin.
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são grilhões; quem for bom diante de Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 The spokesman said, “This is what I’ve found: I added one thing to another in order to find a reason for things.
27 Eis o que achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 I am still seeking a reason for things, but have not found any. I found one man out of a thousand who had it, but out of all these I didn’t find one woman.
28 juízo que ainda procuro e não o achei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 I have found only this: God made people decent, but they looked for many ways ⌞to avoid being decent⌟.”
29 Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.