1 Tessalonicenses 5
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Brothers and sisters, you don’t need anyone to write to you about times and dates.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 When people say, “Everything is safe and sound!” destruction will suddenly strike them. It will be as sudden as labor pains come to a pregnant woman. They won’t be able to escape.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But, brothers and sisters, you don’t live in the dark. That day won’t take you by surprise as a thief would.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 You belong to the day and the light not to the night and the dark.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Therefore, we must not fall asleep like other people, but we must stay awake and be sober.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 People who sleep, sleep at night; people who get drunk, get drunk at night.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Since we belong to the day, we must be sober. We must put on faith and love as a breastplate and the hope of salvation as a helmet.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 It was not God’s intention that we experience his anger but that we obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 He died for us so that, whether we are awake in this life or asleep in death, we will live together with him.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Therefore, encourage each other and strengthen one another as you are doing.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Brothers and sisters, we ask you to show your appreciation for those leaders who work among you and instruct you.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 We ask you to love them and think very highly of them because of the work they are doing. Live in peace with each other.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 We encourage you, brothers and sisters, to instruct those who are not living right, cheer up those who are discouraged, help the weak, and be patient with everyone.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Make sure that no one ever pays back one wrong with another wrong. Instead, always try to do what is good for each other and everyone else.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Always be joyful.
16 Estejam sempre alegres.
17 Never stop praying.
17 Nunca deixem de orar.
18 Whatever happens, give thanks, because it is God’s will in Christ Jesus that you do this.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Don’t put out the Spirit’s fire.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Don’t despise what God has revealed.
20 Não desprezem as profecias,
21 Instead, test everything. Hold on to what is good.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Keep away from every kind of evil.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 May the God who gives peace make you holy in every way. May he keep your whole being—spirit, soul, and body—blameless when our Lord Jesus Christ comes.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 The one who calls you is faithful, and he will do this.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brothers and sisters, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brothers and sisters with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 In the Lord’s name, I order you to read this letter to all the brothers and sisters.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 The good will of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.