Jó 41

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Canst thou draw out|strong="H2904" leviathan with|strong="H1571" a|strong="H3068" fishhook?
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Canst thou|strong="H6440" put a|strong="H3068" rope into his|strong="H6440" nose?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Will|strong="H4310" he|strong="H1931" make|strong="H7999" many supplications unto|strong="H6923" thee|strong="H7999"?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 Will|strong="H1697" he|strong="H3808" make|strong="H2790" a|strong="H3068" covenant with|strong="H1697" thee,
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Wilt thou|strong="H6440" play with|strong="H6440" him|strong="H6440" as|strong="H6440" with|strong="H6440" a|strong="H3068" bird?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Will|strong="H4310" the|strong="H6440" bands of fishermen make|strong="H6605" traffic of|strong="H6440" him|strong="H6440"?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 Canst thou fill his|strong="H5462" skin with barbed irons,
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Lay thy hand upon|strong="H7307" him;
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Behold|strong="H3808", the|strong="H3920" hope of|strong="H3808" him|strong="H1692" is|strong="H3808" in|strong="H3808" vain:
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 None is|strong="H5869" so fierce that|strong="H5869" he dare stir him|strong="H5869" up;
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 Who|strong="H1980" hath|strong="H6310" first given unto|strong="H4422" me|strong="H1980", that|strong="H4422" I|strong="H1980" should|strong="H1980" repay him|strong="H4422"?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 I|strong="H3318" will|strong="H6227" not|strong="H3318" keep silence concerning his|strong="H3318" limbs,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 Who|strong="H5315" can strip off|strong="H3318" his|strong="H3318" outer garment?
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 Who can open|strong="H6440" the|strong="H6440" doors of|strong="H6440" his|strong="H6440" face|strong="H6440"?
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 His strong|strong="H4651" scales are|strong="H1077" his pride,
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 One is|strong="H3820" so|strong="H3644" near to|strong="H3820" another,
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 They|strong="H7667" are joined one to|strong="H1481" another;
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 His|strong="H6965" sneezings flash forth light,
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 Out|strong="H2803" of|strong="H6086" his|strong="H2803" mouth go burning torches,
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Out|strong="H3808" of|strong="H1121" his|strong="H3808" nostrils a|strong="H3068" smoke goeth,
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 His|strong="H2803" breath kindleth coals,
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 In|strong="H5921" his|strong="H5921" neck abideth strength,
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 The|strong="H7760" flakes of|strong="H3220" his|strong="H7760" flesh are joined together|strong="H3220":
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 His|strong="H2803" heart is|strong="H8415" as|strong="H2803" firm as|strong="H2803" a|strong="H3068" stone;
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 When|strong="H6213" he|strong="H6213" raiseth himself|strong="H6213" up|strong="H5921", the|strong="H5921" mighty are|strong="H6213" afraid:
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 If|strong="H7200" one|strong="H3605" lay|strong="H1121" at|strong="H5921" him|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H3605" sword, it|strong="H1931" cannot avail;
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 He counteth iron as straw,
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 The arrow cannot make him flee:
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 Clubs are counted as stubble:
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 His underparts are like sharp potsherds:
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 He maketh the deep to boil like a|strong="H3068" pot:
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 He maketh a|strong="H3068" path to shine after him;
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 Upon earth there is not his like,
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 He beholdeth everything that is high:
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.