Jó 41
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF
1 Canst thou draw out|strong="H2904" leviathan with|strong="H1571" a|strong="H3068" fishhook?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Canst thou|strong="H6440" put a|strong="H3068" rope into his|strong="H6440" nose?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Will|strong="H4310" he|strong="H1931" make|strong="H7999" many supplications unto|strong="H6923" thee|strong="H7999"?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 Will|strong="H1697" he|strong="H3808" make|strong="H2790" a|strong="H3068" covenant with|strong="H1697" thee,
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Wilt thou|strong="H6440" play with|strong="H6440" him|strong="H6440" as|strong="H6440" with|strong="H6440" a|strong="H3068" bird?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Will|strong="H4310" the|strong="H6440" bands of fishermen make|strong="H6605" traffic of|strong="H6440" him|strong="H6440"?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Canst thou fill his|strong="H5462" skin with barbed irons,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Lay thy hand upon|strong="H7307" him;
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Behold|strong="H3808", the|strong="H3920" hope of|strong="H3808" him|strong="H1692" is|strong="H3808" in|strong="H3808" vain:
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 None is|strong="H5869" so fierce that|strong="H5869" he dare stir him|strong="H5869" up;
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Who|strong="H1980" hath|strong="H6310" first given unto|strong="H4422" me|strong="H1980", that|strong="H4422" I|strong="H1980" should|strong="H1980" repay him|strong="H4422"?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 I|strong="H3318" will|strong="H6227" not|strong="H3318" keep silence concerning his|strong="H3318" limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 Who|strong="H5315" can strip off|strong="H3318" his|strong="H3318" outer garment?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 Who can open|strong="H6440" the|strong="H6440" doors of|strong="H6440" his|strong="H6440" face|strong="H6440"?
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 His strong|strong="H4651" scales are|strong="H1077" his pride,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 One is|strong="H3820" so|strong="H3644" near to|strong="H3820" another,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 They|strong="H7667" are joined one to|strong="H1481" another;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 His|strong="H6965" sneezings flash forth light,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 Out|strong="H2803" of|strong="H6086" his|strong="H2803" mouth go burning torches,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Out|strong="H3808" of|strong="H1121" his|strong="H3808" nostrils a|strong="H3068" smoke goeth,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 His|strong="H2803" breath kindleth coals,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 In|strong="H5921" his|strong="H5921" neck abideth strength,
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 The|strong="H7760" flakes of|strong="H3220" his|strong="H7760" flesh are joined together|strong="H3220":
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 His|strong="H2803" heart is|strong="H8415" as|strong="H2803" firm as|strong="H2803" a|strong="H3068" stone;
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 When|strong="H6213" he|strong="H6213" raiseth himself|strong="H6213" up|strong="H5921", the|strong="H5921" mighty are|strong="H6213" afraid:
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 If|strong="H7200" one|strong="H3605" lay|strong="H1121" at|strong="H5921" him|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H3605" sword, it|strong="H1931" cannot avail;
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 He counteth iron as straw,
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 The arrow cannot make him flee:
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Clubs are counted as stubble:
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 His underparts are like sharp potsherds:
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 He maketh the deep to boil like a|strong="H3068" pot:
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 He maketh a|strong="H3068" path to shine after him;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Upon earth there is not his like,
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 He beholdeth everything that is high:
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.